第四章翻譯     到第四章註解       回首頁   回譯註區 

考證、校詁、分章、別句、註解、詮釋、說明完全掃除過去學者的錯誤,絲毫不承襲舊註、用語全新,考証最嚴密的是:

聖學書房    "老子道德聖經金山釋義"

 

【老子道德聖經金山釋義第四章】實有論

道,盅而用之;

「道」,只要我們先「虛化」一切用來「表述」祂的「名象位階」,我們再憑藉祂來作為「利民之用」;

有,弗盈也!

這時,我們以名象位階「有」,來表述「道」,也就是把「道」視為「實有」,就不會「逾越、過當」啊!

潚呵!

「道」,祂「空間廣大而清淨澄明」呵!

始萬物之宗。

祂是開始產生那「狀象世界」一切名物的「始基」,以及總持統攝那「狀象世界」一切名物的「宗主」。

銼其銳,

讓我們共同用「理性」來「批判折除」那「道」在「認知」上,所形成的「芒刺圖象」,

解其紛,

讓我們共同用「理性」來「分析解消」那「道」在「認知」上,所形成的「紛擾圖象」,

和其光,

讓我們共同用「靈性」來「感應」那「道」在「認知」上,所形成的「亮光圖象」,

同其塵;

讓我們共同用「靈性」來「體會」那「道」在「認知」上,所形成的「塵垢圖象」,


湛呵!

那「道」,祂「清淨澄明而安定平靜」呵!

如或存。

我們若似有「察覺」祂。

吾不知誰子也!

我無法透過「感性經驗」或「理性分析」,來「認知」那「道」是誰的「被生後裔」啊!

象帝之先。

因為,祂是我們可以「認知」的「狀象世界」中,那「有名象位階」的「至高形象神」的「產生本祖」。

金山說明:


  1. 於討論道的"有、無"會使人陷入異端對立的死胡同之中,產生永無休止的爭論,因此老子要我們先虛化一切用來表述"道"的一切"名象位階",然後我們再直接承認"道"是"有",這樣,我們在利用"道"時就不會逾越過當。老子這種對待"名"的態度是極其明智的,他很輕易地避開了名象"有、無"的爭論,使聖學不致迷失在言辭爭論的機鋒中,而使聖學成為一個可以利用的真實學問。


  2. 本章「道;盅.........,弗盈也。」可以看出「盅」和「盈」文義相對;「盅」是指「虛化」,「盈」是指「滿溢」。過去學者錯校「盅」為「沖」,又解「沖」為「虛」,因此誤以為「道」的本體是「虛」。這個錯誤是因為不明詞章,又對老子哲學缺乏整體認識所產生。


  3.  子在道德經中形容道體時,都是用與水有關的"潚、湛、漻"等字,這是因為老子認為"清流活水"與道近似。


  4. "其銳"至"同其塵"的"其"字是指"道",過去學者全都錯解,甚至還有將這幾句話全部妄刪的。


  5. "或存"的"存"字是"察"的意思,"如或存"如果妄譯成"好像存在",會使道的存在成為可疑未定,這樣會讓老子哲學全部都建立在可疑未定的事物之上而全面崩潰,同學們不可不注意。


  6. ""字有二義,一是指道是萬物存立的"始基",一是指道是統攝萬物的"宗主"。


  7. ""會在我們的概念上形成"銳、紛、光、塵"所以我們要對我們概念中的"道"進行"批判、分析、感應、解消"的工作,使道恢復祂的清淨澄明安定平靜。全世界的哲學和宗教,很少允許對自己哲學和宗教的最高概念進行批判分析,唯有老子哲學不但要對自己哲學的最高概念進行批判分析,還要"損之又損,以至於無為",從這點可見老子對哲學客觀性的要求,比全世界所有的哲學宗教都要高,這也是老子聖學所以能夠超越百家,立足千古的原因。


  8. "帝之先"的"先"字這裡譯為"祖先",因為時間不能表述道,因此"先"不是以時間為判準,而是指道作為狀象世界的始基本體的"先"。


(請尊重智慧財產權,本站所有資料不得複製、轉貼、節錄或抄襲。)       聖教. 聖學書房